6908
וְ·יִקְבְּצ֗וּ
qu' ils rassemblent · et
Vqi-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
400
אֹ֨כֶל֙
les vivres de
Nc-ms-c
8141
הַ·שָּׁנִ֣ים
années · les
Nc-fp-a · Prtd
2896
הַ·טֹּבֹ֔ת
bonnes · les
Adja-fp-a · Prtd
935
הַ·בָּאֹ֖ת
qui viennent · –
Vqr-fp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֑לֶּה
celles-ci · –
Prd-xcp · Prtd
,
/
6651
וְ·יִצְבְּרוּ־
qu' ils amassent · et
Vqi-3mp · Conj
1250
בָ֞ר
le blé
Nc-ms-a
8478
תַּ֧חַת
sous
Prep
3027
יַד־
la main du
Nc-bs-c
6547
פַּרְעֹ֛ה
Pharaon
Np
400
אֹ֥כֶל
pour nourriture
Nc-ms-a
5892
בֶּ·עָרִ֖ים
les villes · dans
Nc-fp-a · Prepd
,
8104
וְ·שָׁמָֽרוּ
qu' ils gardent · et
Vqq-3cp · Conj
׃
.
qu’ils rassemblent tous les vivres de ces bonnes années qui viennent, qu’ils amassent le blé sous l’autorité du Pharaon pour nourriture dans les villes, et qu’ils le gardent.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby