Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 34

34
6213
יַעֲשֶׂ֣ה
Que fasse
Vqi-3ms
6547
פַרְעֹ֔ה
le Pharaon
Np


,
6485
וְ·יַפְקֵ֥ד
qu' il prépose · et
Vhj-3ms · Conj
6496
פְּקִדִ֖ים
des commissaires
Nc-mp-a
5921
עַל־
sur
Prep
776
הָ·אָ֑רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd


,

/
2567
וְ·חִמֵּשׁ֙
qu' il lève le cinquième · et
Vpq-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
776
אֶ֣רֶץ
du pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
7651
בְּ·שֶׁ֖בַע
les sept · pendant
Adjc-fs-a · Prep
8141
שְׁנֵ֥י
années de
Adjc-md-c
7647
הַ·שָּׂבָֽע
abondance · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Que
le
Pharaon6547
fasse6213
[
cela
]
,
et
qu'
il
prépose6485
des
commissaires6496
sur5921
le
pays776
,
et
qu'
il
lève2567
le
cinquième2567
du
pays776
d'
Égypte4714
pendant
les
sept7651
années8141
d'
abondance7647
;

Traduction révisée

Que le Pharaon fasse [cela], et qu’il nomme des commissaires sur le pays, et qu’il prélève le cinquième [des récoltes] du pays d’Égypte pendant les sept années d’abondance ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale