1961
וְ·הָיָ֨ה
seront · Et
Vqq-3ms · Conj
400
הָ·אֹ֤כֶל
vivres · les
Nc-ms-a · Prtd
6487
לְ·פִקָּדוֹן֙
réserve · une
Nc-ms-a · Prep
776
לָ·אָ֔רֶץ
le pays · pour
Nc-bs-a · Prepd
,
7651
לְ·שֶׁ֨בַע֙
les sept · pour
Adjc-fs-a · Prep
8141
שְׁנֵ֣י
années de
Adjc-md-c
7458
הָ·רָעָ֔ב
famine · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1961
תִּהְיֶ֖יןָ
seront
Vqi-3fp
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays d' · dans
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרָ֑יִם
Égypte
Np
,
/
3808
וְ·לֹֽא־
ne pas · et
Prtn · Conj
3772
תִכָּרֵ֥ת
sera détruit
VNi-3fs
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
7458
בָּ·רָעָֽב
la famine · par
Nc-ms-a · Prepd
׃
.
Les vivres seront une réserve pour le pays, pour les sept années de famine qui seront dans le pays d’Égypte, ainsi le pays ne sera pas détruit par la famine.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby