2009
וְ·הִנֵּ֞ה
voici · Et
Prtm · Conj
,
7651
שֶׁ֧בַע
sept
Adjc-fs-a
6510
פָּר֣וֹת
vaches
Nc-fp-a
312
אֲחֵר֗וֹת
autres
Adja-fp-a
5927
עֹל֤וֹת
montaient
Vqr-fp-a
310
אַחֲרֵי·הֶן֙
elles · après
Sfxp-3fp · Prep
,
4480
מִן־
de
Prep
2975
הַ·יְאֹ֔ר
fleuve · le
Np · Prtd
,
7451
רָע֥וֹת
laides à
Adja-fp-c
4758
מַרְאֶ֖ה
voir
Nc-ms-a
,
1851
וְ·דַקּ֣וֹת
pauvres de · et
Adja-fp-c · Conj
1320
בָּשָׂ֑ר
chair
Nc-ms-a
;
/
5975
וַֽ·תַּעֲמֹ֛דְנָה
elles se tinrent · et
Vqw-3fp · Conj
681
אֵ֥צֶל
à côté de
Prep
6510
הַ·פָּר֖וֹת
vaches · les
Nc-fp-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
8193
שְׂפַ֥ת
le bord de
Nc-fs-c
2975
הַ·יְאֹֽר
fleuve · le
Np · Prtd
׃
;
Derrière elles, sept autres vaches montaient du fleuve, laides et maigres ; elles se tinrent à côté des vaches qui étaient sur le bord du fleuve ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée