7651
וְ·שֶׁ֣בַע
sept · Et
Adjc-fs-a · Conj
6510
הַ֠·פָּרוֹת
vaches · les
Nc-fp-a · Prtd
7534
הָֽ·רַקּ֨וֹת
maigres · les
Adja-fp-a · Prtd
7451
וְ·הָ·רָעֹ֜ת
laides · les · et
Adja-fp-a · Prtd · Conj
5927
הָ·עֹלֹ֣ת
montaient · qui
Vqr-fp-a · Prtd
310
אַחֲרֵי·הֶ֗ן
elles · après
Sfxp-3fp · Prep
,
7651
שֶׁ֤בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שָׁנִים֙
années
Nc-fp-a
2007
הֵ֔נָּה
elles
Prp-3fp
;
7651
וְ·שֶׁ֤בַע
sept · et
Adjc-fs-a · Conj
7641
הַֽ·שִׁבֳּלִים֙
épis · les
Nc-fp-a · Prtd
7386
הָ·רֵק֔וֹת
vides · les
Adja-fp-a · Prtd
,
7710
שְׁדֻפ֖וֹת
brûlés par
Vqs-fp-c
6921
הַ·קָּדִ֑ים
vent d' orient · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
1961
יִהְי֕וּ
ce sont
Vqi-3mp
7651
שֶׁ֖בַע
sept
Adjc-fs-a
8141
שְׁנֵ֥י
années de
Adjc-md-c
7458
רָעָֽב
famine
Nc-ms-a
׃
.
Les sept vaches décharnées et laides qui montaient après elles, ce sont sept années ; et les sept épis vides, brûlés par le vent d’orient, ce sont sept années de famine.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby