Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 24

24
1104
וַ·תִּבְלַ֨עְןָ֙
dévorèrent · et
Vqw-3fp · Conj
7641
הָ·שִׁבֳּלִ֣ים
épis · les
Nc-fp-a · Prtd
1851
הַ·דַּקֹּ֔ת
pauvres · les
Adja-fp-a · Prtd
853
אֵ֛ת

Prto
7651
שֶׁ֥בַע
sept
Adjc-fs-a
7641
הַֽ·שִׁבֳּלִ֖ים
épis · les
Nc-fp-a · Prtd
2896
הַ·טֹּב֑וֹת
bons · les
Adja-fp-a · Prtd


.

/
559
וָֽ·אֹמַר֙
je ai dit · Et
Vqw-1cs · Conj
413
אֶל־
à
Prep
2748
הַֽ·חַרְטֻמִּ֔ים
devins · les
Nc-mp-a · Prtd


;
369
וְ·אֵ֥ין
personne · et
Prtn · Conj
5046
מַגִּ֖יד
expliquant
Vhr-ms-a

לִֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
les
épis7641
pauvres1851
dévorèrent1104
les
sept7651
bons2896
épis7641
.
Et
je
l'
ai559
dit559
aux413
devins2748
;
et
il
n'369
y
a369
eu369
personne369
qui
me
l'
explique5046
.
§

Traduction révisée

les épis maigres dévorèrent les sept bons épis. Je l’ai dit aux devins, mais il n’y a eu personne pour me l’expliquer.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale