Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 23

23
2009
וְ·הִנֵּה֙
voici · et
Prtm · Conj


,
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
7641
שִׁבֳּלִ֔ים
épis
Nc-fp-a
6798
צְנֻמ֥וֹת
desséchés
Vqs-fp-a


,
1851
דַּקּ֖וֹת
pauvres
Adja-fp-a


,
7710
שְׁדֻפ֣וֹת
brûlés par
Vqs-fp-c
6921
קָדִ֑ים
le vent d' orient
Nc-ms-a


,

/
6779
צֹמְח֖וֹת
germaient
Vqr-fp-a
310
אַחֲרֵי·הֶֽם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
voici2009
,
sept7651
épis7641
desséchés6798
,
pauvres1851
,
brûlés7710
par7710
le
vent6921
d'
orient6921
,
germaient6779
après310
eux310
;

Traduction révisée

sept épis desséchés, maigres, brûlés par le vent d’orient, germaient après eux ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale