Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 22

22
7200
וָ·אֵ֖רֶא
je vis · Et
Vqw-1cs · Conj
2472
בַּ·חֲלֹמִ֑·י
mon · songe · dans
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֣ה ׀
voici · et
Prtm · Conj


,
7651
שֶׁ֣בַע
sept
Adjc-fs-a
7641
שִׁבֳּלִ֗ים
épis
Nc-fp-a
5927
עֹלֹ֛ת
montaient
Vqr-fp-a
7070
בְּ·קָנֶ֥ה
une tige · sur
Nc-ms-a · Prep
259
אֶחָ֖ד
seule
Adjc-ms-a


,
4392
מְלֵאֹ֥ת
pleins
Adja-fp-a
2896
וְ·טֹבֽוֹת
bons · et
Adja-fp-a · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
je
vis7200
dans2472
mon
songe2472
;
et
voici2009
,
sept7651
épis7641
montaient5927
sur
une
seule259
tige7070
,
pleins4392
et
bons2896
;

Traduction révisée

Je vis dans mon songe sept épis qui montaient sur une seule tige, pleins et bons ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale