Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 19

19
2009
וְ·הִנֵּ֞ה
voici · Et
Prtm · Conj


,
7651
שֶֽׁבַע־
sept
Adjc-fs-a
6510
פָּר֤וֹת
vaches
Nc-fp-a
312
אֲחֵרוֹת֙
autres
Adja-fp-a
5927
עֹל֣וֹת
montaient
Vqr-fp-a
310
אַחֲרֵי·הֶ֔ן
elles · après
Sfxp-3fp · Prep


,
1803
דַּלּ֨וֹת
chétives
Adja-fp-a


,
7451
וְ·רָע֥וֹת
laides à · et
Adja-fp-c · Conj
8389
תֹּ֛אַר
voir
Nc-ms-a
3966
מְאֹ֖ד
très
Adv


,
7534
וְ·רַקּ֣וֹת
maigres de · et
Adja-fp-c · Conj
1320
בָּשָׂ֑ר
chair
Nc-ms-a


:

/
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
7200
רָאִ֧יתִי
je ai vu
Vqp-1cs
2007
כָ·הֵ֛נָּה
elles · comme
Prp-3fp · Prep
3605
בְּ·כָל־
tout · dans
Nc-ms-c · Prep
776
אֶ֥רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
7455
לָ·רֹֽעַ
laideur · en
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
voici2009
,
sept7651
autres312
vaches6510
montaient5927
après310
elles310
,
chétives1803
,
et
très3966
laides7451
à
voir8389
,
et
maigres7534
de
chair1320
:
je
n'3808
en
ai7200
pas3808
vu7200
de
semblables2007
en7455
laideur7455
dans
tout3605
le
pays776
d'
Égypte4714
.

Traduction révisée

Sept autres vaches montaient après elles, chétives, très laides, et décharnées : je n’en ai pas vu de semblables en laideur dans tout le pays d’Égypte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale