Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 13

13
1961
וַ·יְהִ֛י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
que comme · –
Prtr · Prep


,
6622
פָּֽתַר־
il avait interprété
Vqp-3ms

לָ֖·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep


,
3651
כֵּ֣ן
ainsi
Prtm
1961
הָיָ֑ה
il advint
Vqp-3ms


:

/
853
אֹתִ֛·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto


,
7725
הֵשִׁ֥יב
il rétablit
Vhp-3ms
5921
עַל־
dans
Prep
3653
כַּנִּ֖·י
mon · poste
Sfxp-1cs · Nc-ms-c


,
853
וְ·אֹת֥·וֹ
lui · – · et
Sfxp-3ms · Prto · Conj


,
8518
תָלָֽה
il pendit
Vqp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
comme 834
il
nous
avait6622
interprété6622
,
ainsi3651
il
advint1961
:
moi853
,
[
le
Pharaon7725
]
me
rétablit7725
dans5921
mon
poste3653
,
et
lui853
,
il
le
pendit8518
.
§

Traduction révisée

Tout est arrivé comme il nous avait interprété : moi, [le Pharaon] m’a rétabli dans mon poste, et lui, il l’a pendu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale