Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 41. 1

1
1961
וַ·יְהִ֕י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
7093
מִ·קֵּ֖ץ
bout de · au
Nc-ms-c · Prep
8141
שְׁנָתַ֣יִם
deux années
Adjc-fd-a
3117
יָמִ֑ים
révolues
Nc-mp-a


,

/
6547
וּ·פַרְעֹ֣ה
le Pharaon · et
Np · Conj
2492
חֹלֵ֔ם
songea
Vqr-ms-a


,
2009
וְ·הִנֵּ֖ה
voici · et
Prtm · Conj


,
5975
עֹמֵ֥ד
il se tenait
Vqr-ms-a
5921
עַל־
près de
Prep
2975
הַ·יְאֹֽר
fleuve · le
Np · Prtd

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
au
bout7093
de
deux8141
années8141
révolues3117
,
que
le
Pharaon6547
songea2492
,
et
voici2009
,
il
se5975
tenait5975
près5921
du
fleuve2975
:

Traduction révisée

Au bout de deux années révolues, le Pharaon eut un songe : il se tenait près du fleuve,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale