Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 37. 35

35
6965
וַ·יָּקֻמוּ֩
se levèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
1121
בָּנָ֨י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
1323
בְּנֹתָ֜י·ו
ses · filles
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


,
5162
לְ·נַחֲמ֗·וֹ
le · consoler · pour
Sfxp-3ms · Vpc · Prep


;
3985
וַ·יְמָאֵן֙
il refusa · mais
Vpw-3ms · Conj
5162
לְ·הִתְנַחֵ֔ם
se consoler · de
Vtc · Prep


,
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
3588
כִּֽי־
Certainement
Conj
3381
אֵרֵ֧ד
je descendrai
Vqi-1cs


,
413
אֶל־
vers
Prep
1121
בְּנִ֛·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
57
אָבֵ֖ל
menant deuil
Adja-ms-a


,
7585
שְׁאֹ֑לָ·ה
– · au shéol
Sfxd · Nc-ms-a


.

/
1058
וַ·יֵּ֥בְךְּ
pleura · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
tous3605
ses
fils1121
se6965
levèrent6965
,
et
toutes3605
ses
filles1323
,
pour
le
consoler5162
;
mais3985
il
refusa3985
de
se5162
consoler5162
,
et
dit559
:
Certainement3588
je
descendrai3381
,
menant57
deuil57
,
vers413
mon
fils1121
,
au 7585
shéol 7585
.
Et
son
père1
le853
pleura1058
.
§

Traduction révisée

Tous ses fils et toutes ses filles se levèrent pour le consoler ; mais il refusa de se consoler, et dit : Certainement je descendrai en deuil, vers mon fils, au shéol . Et son père le pleura.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale