3478
וְ·יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël · Et
Np · Conj
157
אָהַ֤ב
aimait
Vqp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np
3605
מִ·כָּל־
tous · plus que
Nc-ms-c · Prep
1121
בָּנָ֔י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
1121
בֶן־
le fils de
Nc-ms-c
2208
זְקֻנִ֥ים
sa vieillesse
Nc-mp-a
1931
ה֖וּא
il était
Prp-3ms
ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
,
/
6213
וְ·עָ֥שָׂה
il fit · et
Vqp-3ms · Conj
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3801
כְּתֹ֥נֶת
une tunique
Nc-fs-c
6446
פַּסִּֽים
bigarrée
Nc-mp-a
׃
.
Israël aimait Joseph plus que tous ses fils, parce qu’il était pour lui le fils de sa vieillesse, et il lui fit une tunique de plusieurs couleurs.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby