Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 37. 3

3
3478
וְ·יִשְׂרָאֵ֗ל
Israël · Et
Np · Conj
157
אָהַ֤ב
aimait
Vqp-3ms
853
אֶת־

Prto
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np
3605
מִ·כָּל־
tous · plus que
Nc-ms-c · Prep
1121
בָּנָ֔י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
3588
כִּֽי־
parce qu'
Conj
1121
בֶן־
le fils de
Nc-ms-c
2208
זְקֻנִ֥ים
sa vieillesse
Nc-mp-a
1931
ה֖וּא
il était
Prp-3ms

ל֑·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep


,

/
6213
וְ·עָ֥שָׂה
il fit · et
Vqp-3ms · Conj

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3801
כְּתֹ֥נֶת
une tunique
Nc-fs-c
6446
פַּסִּֽים
bigarrée
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Israël3478
aimait157
Joseph3130
plus
que
tous3605
ses
fils1121
,
parce3588
qu'
il
était1931
pour
lui
le
fils1121
de
sa
vieillesse2208
,
et
il
lui
fit6213
une
tunique3801
bigarrée6446
.

Traduction révisée

Israël aimait Joseph plus que tous ses fils, parce qu’il était pour lui le fils de sa vieillesse, et il lui fit une tunique de plusieurs couleurs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale