Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 37. 29

29
7725
וַ·יָּ֤שָׁב
retourna · Et
Vqw-3ms · Conj
7205
רְאוּבֵן֙
Ruben
Np
413
אֶל־
à
Prep
953
הַ·בּ֔וֹר
citerne · la
Nc-ms-a · Prtd


;
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
369
אֵין־
ne pas
Prtn
3130
יוֹסֵ֖ף
Joseph
Np
953
בַּ·בּ֑וֹר
la citerne · dans
Nc-ms-a · Prepd


;

/
7167
וַ·יִּקְרַ֖ע
il déchira · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
899
בְּגָדָֽי·ו
ses · vêtements
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
Ruben7205
retourna7725
à413
la
citerne953
;
et
voici2009
,
Joseph3130
n'369
était369
pas369
dans953
la
citerne953
;
et
il
déchira7167
ses
vêtements899
,

Traduction révisée

Lorsque Ruben retourna à la citerne, voici, Joseph n’était plus dans la citerne ; il déchira ses vêtements,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale