Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 37. 27

27
3212
לְכ֞וּ
Venez
Vqv-2mp


,
4376
וְ·נִמְכְּרֶ֣·נּוּ
le · vendons - · et
Sfxp-3ms · Vqh-1cp · Conj
3459
לַ·יִּשְׁמְעֵאלִ֗ים
Ismaélites · aux
Ng-mp-a · Prepd


;
3027
וְ·יָדֵ֨·נוּ֙
notre · main · et que
Sfxp-1cp · Nc-bs-c · Conj
408
אַל־
ne pas
Prtn
1961
תְּהִי־
soit
Vqj-3fs

ב֔·וֹ
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep


;
3588
כִּֽי־
car
Conj
251
אָחִ֥י·נוּ
notre · frère
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
1320
בְשָׂרֵ֖·נוּ
notre · chair
Sfxp-1cp · Nc-ms-c
1931
ה֑וּא
lui
Prp-3ms


,

/
8085
וַֽ·יִּשְׁמְע֖וּ
écoutèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
251
אֶחָֽי·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Venez3212
,
vendons4376
-4376
le
aux3459
Ismaélites3459
;
et
que
notre3027
main3027
ne408
soit1961
pas408
sur
lui
;
car3588
il
est1931
notre251
frère251
,
notre1320
chair1320
.
Et
ses
frères251
l'
écoutèrent8085
.

Traduction révisée

Venez, vendons-le aux Ismaélites ; et que notre main ne soit pas sur lui ; car il est notre frère, notre chair. Ses frères l’écoutèrent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale