559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
376
הָ·אִישׁ֙
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
:
5265
נָסְע֣וּ
Ils sont partis
Vqp-3cp
2088
מִ·זֶּ֔ה
ici · d'
Prd-xms · Prep
,
3588
כִּ֤י
car
Conj
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
j' ai entendu
Vqp-1cs
559
אֹֽמְרִ֔ים
disant
Vqr-mp-a
:
3212
נֵלְכָ֖ה
Allons
Vqh-1cp
1886
דֹּתָ֑יְנָ·ה
– · à Dothan
Sfxd · Np
.
/
3212
וַ·יֵּ֤לֶךְ
alla · Et
Vqw-3ms · Conj
3130
יוֹסֵף֙
Joseph
Np
310
אַחַ֣ר
après
Prep
251
אֶחָ֔י·ו
ses · frères
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
4672
וַ·יִּמְצָאֵ֖·ם
les · il trouva · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
1886
בְּ·דֹתָֽן
Dothan · en
Np · Prep
׃
.
L’homme dit : Ils sont partis d’ici, car je les ai entendus dire : “Allons à Dothan.” Joseph partit à la recherche de ses frères, et il les trouva en Dothan.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée