Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 36. 16

16
441
אַלּֽוּף־
le chef
Nc-ms-a
7141
קֹ֛רַח
Coré
Np


,
441
אַלּ֥וּף
le chef
Nc-ms-a
1609
גַּעְתָּ֖ם
Gahtam
Np


,
441
אַלּ֣וּף
le chef
Nc-ms-a
6002
עֲמָלֵ֑ק
Amalek
Np


.

/
428
אֵ֣לֶּה
Ce sont là
Prd-xcp
441
אַלּוּפֵ֤י
les chefs d'
Nc-mp-c
464
אֱלִיפַז֙
Éliphaz
Np


,
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
pays d' · au
Nc-bs-c · Prep
123
אֱד֔וֹם
Édom
Np


.
428
אֵ֖לֶּה
Ce sont là
Prd-xcp
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
5711
עָדָֽה
Ada
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

le
chef441
Coré7141
,
le
chef441
Gahtam1609
,
le
chef441
Amalek6002
.
Ce428
sont428
428
les
chefs441
[
issus
]
d'
Éliphaz464
,
au
pays776
d'
Édom123
.
Ce428
sont428
428
les
fils1121
d'
Ada5711
.

Traduction révisée

le chef Coré, le chef Gahtam, le chef Amalek. Ce sont là les chefs [issus] d’Éliphaz, au pays d’Édom. Ce sont là les fils d’Ada.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale