5414
וַ·יִּתְּנ֣וּ
ils donnèrent · Et
Vqw-3mp · Conj
413
אֶֽל־
à
Prep
3290
יַעֲקֹ֗ב
Jacob
Np
853
אֵ֣ת
–
Prto
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
430
אֱלֹהֵ֤י
les dieux de
Nc-mp-c
5236
הַ·נֵּכָר֙
étranger · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
3027
בְּ·יָדָ֔·ם
leurs · mains · en
Sfxp-3mp · Nc-bs-c · Prep
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5141
הַ·נְּזָמִ֖ים
anneaux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui étaient
Prtr
241
בְּ·אָזְנֵי·הֶ֑ם
leurs · oreilles · à
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Prep
,
/
2934
וַ·יִּטְמֹ֤ן
cacha · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֹתָ·ם֙
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
8478
תַּ֥חַת
sous
Prep
424
הָ·אֵלָ֖ה
térébinthe · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui était
Prtr
5973
עִם־
près de
Prep
7927
שְׁכֶֽם
Sichem
Np
׃
.
Ils donnèrent à Jacob tous les dieux étrangers qui étaient en leurs mains et les anneaux qui étaient à leurs oreilles, et Jacob les cacha sous le térébinthe qui était près de Sichem.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby