Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 33. 8

8
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
4310
מִ֥י
Qui
Prti

לְ·ךָ֛
toi · à
Sfxp-2ms · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
4264
הַ·מַּחֲנֶ֥ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֖ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6298
פָּגָ֑שְׁתִּי
j' ai rencontré
Vqp-1cs


?

/
559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
4672
לִ·מְצֹא־
trouver · pour
Vqc · Prep
2580
חֵ֖ן
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֵ֥י
yeux de · aux
Nc-bd-c · Prep
113
אֲדֹנִֽ·י
mon · seigneur
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
Que4310
veux
-
tu
avec
tout3605
ce
camp4264
que834
j'6298
ai6298
rencontré6298
?
Et
il
dit559
:
C'
est
pour
trouver4672
grâce2580
aux
yeux5869
de
mon
seigneur113
.

Traduction révisée

[Ésaü] dit : Que veux-tu avec toute cette troupe que j’ai rencontrée ? Il dit : C’est pour trouver grâce aux yeux de mon seigneur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale