Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 33. 19

19
7069
וַ·יִּ֜קֶן
il acheta · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
2513
חֶלְקַ֣ת
la portion de
Nc-fs-c
7704
הַ·שָּׂדֶ֗ה
champ · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר

Prtr
5186
נָֽטָה־
il avait dressé
Vqp-3ms
8033
שָׁם֙

Adv
168
אָהֳל֔·וֹ
sa · tente
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3027
מִ·יַּ֥ד
la main des · de
Nc-bs-c · Prep
1121
בְּנֵֽי־
fils de
Nc-mp-c
2544
חֲמ֖וֹר
Hamor
Np


,
1
אֲבִ֣י
père de
Nc-ms-c
7927
שְׁכֶ֑ם
Sichem
Np


,

/
3967
בְּ·מֵאָ֖ה
cent · pour
Adjc-bs-a · Prep
7192
קְשִׂיטָֽה
kesitas
Nc-fs-a


,

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
acheta7069
de
la
main3027
des
fils1121
de
Hamor2544
,
père1
de
Sichem7927
,
pour
cent3967
kesitas7192
,
la
portion2513
du
champ7704
834
il
avait5186
dressé5186
sa
tente168
;

Traduction révisée

Il acheta de la main des fils de Hamor, père de Sichem, pour 100 kesitas, la parcelle du champ où il avait dressé sa tente ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale