559
וַ·יֹּ֕אמֶר
il dit · et
Vqw-3ms · Conj
:
518
אִם־
Si
Conj
935
יָב֥וֹא
vient
Vqi-3ms
6215
עֵשָׂ֛ו
Ésaü
Np
413
אֶל־
à
Prep
4264
הַ·מַּחֲנֶ֥ה
bande · une
Nc-bs-a · Prtd
259
הָ·אַחַ֖ת
une · l'
Adjc-fs-a · Prtd
5221
וְ·הִכָּ֑·הוּ
la · frappe · et
Sfxp-3ms · Vhq-3ms · Conj
,
/
1961
וְ·הָיָ֛ה
sera · alors
Vqq-3ms · Conj
4264
הַ·מַּחֲנֶ֥ה
bande · la
Nc-bs-a · Prtd
7604
הַ·נִּשְׁאָ֖ר
qui restera · –
VNr-ms-a · Prtd
6413
לִ·פְלֵיטָֽה
l'abri · à
Nc-fs-a · Prep
׃
.
il dit : Si Ésaü vient contre l’une des troupes et la frappe, la troupe qui restera pourra échapper.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby