Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 32. 6

6
1961
וַֽ·יְהִי־
il a été · et
Vqw-3ms · Conj

לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
7794
שׁ֣וֹר
des boeufs
Nc-ms-a


,
2543
וַ·חֲמ֔וֹר
des ânes · et
Nc-bs-a · Conj


,
6629
צֹ֖אן
du menu bétail
Nc-bs-a


,
5650
וְ·עֶ֣בֶד
des serviteurs · et
Nc-ms-a · Conj
8198
וְ·שִׁפְחָ֑ה
des servantes · et
Nc-fs-a · Conj


;

/
7971
וָֽ·אֶשְׁלְחָ·ה֙
lui · je ai envoyé · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj
5046
לְ·הַגִּ֣יד
annoncer · pour
Vhc · Prep
113
לַֽ·אדֹנִ֔·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


,
4672
לִ·מְצֹא־
trouver · pour
Vqc · Prep
2580
חֵ֖ן
grâce
Nc-ms-a
5869
בְּ·עֵינֶֽי·ךָ
tes · yeux · à
Sfxp-2ms · Nc-bd-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
j'1961
ai1961
des
boeufs7794
,
et
des
ânes2543
,
du
menu6629
bétail6629
,
et
des
serviteurs5650
et
des
servantes8198
;
et
je
l'
ai7971
envoyé7971
annoncer5046
à
mon
seigneur113
,
afin
de
trouver4672
grâce2580
à
tes5869
yeux5869
.
§

Traduction révisée

j’ai des bœufs et des ânes, du petit bétail, des serviteurs et des servantes ; et je l’ai envoyé annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce à tes yeux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale