Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 32. 5

5
6680
וַ·יְצַ֤ו
il commanda · et
Vpw-3ms · Conj
853
אֹתָ·ם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prto


,
559
לֵ·אמֹ֔ר
disant · en
Vqc · Prep


:
3541
כֹּ֣ה
ainsi
Adv
559
תֹאמְר֔וּ·ן
Vous · parlerez
Sfxn · Vqi-2mp
113
לַֽ·אדֹנִ֖·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
6215
לְ·עֵשָׂ֑ו
Ésaü · à
Np · Prep


:

/
3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
a dit
Vqp-3ms
5650
עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np


:
5973
עִם־
chez
Prep
3837
לָבָ֣ן
Laban
Np
1481
גַּ֔רְתִּי
J' ai séjourné
Vqp-1cs


,
309
וָ·אֵחַ֖ר
je suis resté · et
Vqw-1cs · Conj
5704
עַד־
jusqu' à
Prep
6258
עָֽתָּה
présent
Adv

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
il
leur853
commanda6680
,
disant559
:
Vous
parlerez559
ainsi3541
à
mon
seigneur113
Ésaü6215
:
Ainsi3541
a559
dit559
ton5650
serviteur5650
Jacob3290
:
J'1481
ai1481
séjourné1481
chez5973
Laban3837
,
et
m'
y
suis309
arrêté309
jusqu'5704
à
présent6258
;

Traduction révisée

il leur commanda : Vous parlerez ainsi à mon seigneur Ésaü : Ainsi a dit ton serviteur Jacob : J’ai séjourné chez Laban et j’y suis resté jusqu’à présent ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale