5921
עַל־
C' est
Prep
3651
כֵּ֡ן
pourquoi
Prtm
,
3808
לֹֽא־
ne point
Prtn
398
יֹאכְל֨וּ
mangent
Vqi-3mp
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël
Np
853
אֶת־
–
Prto
1517
גִּ֣יד
le creux de
Nc-ms-c
5384
הַ·נָּשֶׁ֗ה
tendon · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui est
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
3709
כַּ֣ף
l' emboîture de
Nc-fs-c
3409
הַ·יָּרֵ֔ךְ
hanche · la
Nc-fs-a · Prtd
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3117
הַ·יּ֣וֹם
jour · le
Nc-ms-a · Prtd
,
2088
הַ·זֶּ֑ה
celui-là · –
Prd-xms · Prtd
/
3588
כִּ֤י
car
Conj
5060
נָגַע֙
il toucha
Vqp-3ms
3709
בְּ·כַף־
emboîture de · l'
Nc-fs-c · Prep
3409
יֶ֣רֶךְ
la hanche de
Nc-fs-c
3290
יַעֲקֹ֔ב
Jacob
Np
1517
בְּ·גִ֖יד
cordon de · au
Nc-ms-c · Prep
5384
הַ·נָּשֶֽׁה
tendon · le
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
C’est pourquoi, jusqu’à ce jour, les fils d’Israël ne mangent pas le tendon qui est sur l’emboîture de la hanche ; car il toucha l’emboîture de la hanche de Jacob sur le tendon.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby