Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 32. 19

19
559
וְ·אָֽמַרְתָּ֙
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj


:
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur · À
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3290
לְ·יַעֲקֹ֔ב
Jacob · à
Np · Prep


;
4503
מִנְחָ֥ה
un présent
Nc-fs-a
1931
הִוא֙
lui
Prp-3fs
7971
שְׁלוּחָ֔ה
envoyé
Vqs-fs-a
113
לַֽ·אדֹנִ֖·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
6215
לְ·עֵשָׂ֑ו
Ésaü · à
Np · Prep


;

/
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
1571
גַם־
aussi
Adv
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
310
אַחֲרֵֽי·נוּ
nous · après
Sfxp-1cp · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

tu
diras559
:
À
ton5650
serviteur5650
Jacob3290
;
c'1931
est1931
un
présent4503
envoyé7971
à
mon
seigneur113
Ésaü6215
;
et
voici2009
,
lui1931
-
même
aussi1571
[
vient
]
après310
nous
.

Traduction révisée

tu diras : “À ton serviteur Jacob ; c’est un présent envoyé à mon seigneur Ésaü ; et voici, lui-même aussi [vient] après nous.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale