559
וְ·אָֽמַרְתָּ֙
tu diras · et
Vqq-2ms · Conj
:
5650
לְ·עַבְדְּ·ךָ֣
ton · serviteur · À
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep
3290
לְ·יַעֲקֹ֔ב
Jacob · à
Np · Prep
;
4503
מִנְחָ֥ה
un présent
Nc-fs-a
1931
הִוא֙
lui
Prp-3fs
7971
שְׁלוּחָ֔ה
envoyé
Vqs-fs-a
113
לַֽ·אדֹנִ֖·י
mon · seigneur · à
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
6215
לְ·עֵשָׂ֑ו
Ésaü · à
Np · Prep
;
/
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj
,
1571
גַם־
aussi
Adv
1931
ה֖וּא
lui
Prp-3ms
310
אַחֲרֵֽי·נוּ
nous · après
Sfxp-1cp · Prep
׃
.
tu diras : “À ton serviteur Jacob ; c’est un présent envoyé à mon seigneur Ésaü ; et voici, lui-même aussi [vient] après nous.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby