859
וְ·אַתָּ֣ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj
,
559
אָמַ֔רְתָּ
tu as dit
Vqp-2ms
:
3190
הֵיטֵ֥ב
Faire du bien
Vha
,
3190
אֵיטִ֖יב
je ferai du bien
Vhi-1cs
5973
עִמָּ֑·ךְ
toi · envers
Sfxp-2fs · Prep
,
/
7760
וְ·שַׂמְתִּ֤י
je ferai devenir · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶֽת־
–
Prto
2233
זַרְעֲ·ךָ֙
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
2344
כְּ·ח֣וֹל
le sable de · comme
Nc-ms-c · Prep
3220
הַ·יָּ֔ם
mer · la
Nc-ms-a · Prtd
,
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
5608
יִסָּפֵ֖ר
se nombrer
VNi-3ms
7230
מֵ·רֹֽב
son abondance · à cause de
Nc-bs-a · Prep
׃
.
Toi, tu as dit : “Certes, je te ferai du bien, et je rendrai ta descendance comme le sable de la mer, qu’on ne peut pas compter à cause de son abondance.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby