3885
וַ·יָּ֥לֶן
il passa la nuit · Et
Vqw-3ms · Conj
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
3915
בַּ·לַּ֣יְלָה
la nuit · pendant
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֑וּא
celle-là · –
Prp-3ms · Prtd
;
/
3947
וַ·יִּקַּ֞ח
il prit · et
Vqw-3ms · Conj
,
4480
מִן־
de
Prep
935
הַ·בָּ֧א
ce qui vint · –
Vqr-ms-a · Prtd
3027
בְ·יָד֛·וֹ
sa · main · dans
Sfxp-3ms · Nc-bs-c · Prep
,
4503
מִנְחָ֖ה
un présent
Nc-fs-a
6215
לְ·עֵשָׂ֥ו
Ésaü · pour
Np · Prep
,
251
אָחִֽי·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
:
Et il passa là cette nuit ; il prit, de ce qui lui vint sous la main, un présent pour Ésaü, son frère :
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée