Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 30. 39

39
3179
וַ·יֶּחֱמ֥וּ
entrait en chaleur · et
Vqw-3mp · Conj
6629
הַ·צֹּ֖אן
bétail · le
Nc-bs-a · Prtd
413
אֶל־
vers
Prep
4731
הַ·מַּקְל֑וֹת
branches · les
Nc-mp-a · Prtd


,

/
3205
וַ·תֵּלַ֣דְןָ
elles enfantaient de · et
Vqw-3fp · Conj
6629
הַ·צֹּ֔אן
petits · les
Nc-bs-a · Prtd


,
6124
עֲקֻדִּ֥ים
rayés
Adja-mp-a


,
5348
נְקֻדִּ֖ים
marquetés
Adja-mp-a


,
2921
וּ·טְלֻאִֽים
tachetés · et
Vqs-mp-a · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

le
bétail6629
entrait3179
en3179
chaleur3179
devant413
les
branches4731
,
et
il
faisait3205
des
petits6629
,
rayés6124
,
marquetés5348
,
et
tachetés2921
.

Traduction révisée

le bétail entrait en chaleur devant les branches et il faisait des petits, rayés, marquetés et tachetés.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale