Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 30. 36

36
7760
וַ·יָּ֗שֶׂם
il mit · Et
Vqw-3ms · Conj
1870
דֶּ֚רֶךְ
de chemin
Nc-bs-c
7969
שְׁלֹ֣שֶׁת
trois
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֔ים
journées
Nc-mp-a
996
בֵּינ֖·וֹ
lui · entre
Sfxp-3ms · Prep
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
3290
יַעֲקֹ֑ב
Jacob
Np


;

/
3290
וְ·יַעֲקֹ֗ב
Jacob · et
Np · Conj
7462
רֹעֶ֛ה
paissait
Vqr-ms-a
853
אֶת־

Prto
6629
צֹ֥אן
du bétail de
Nc-bs-c
3837
לָבָ֖ן
Laban
Np
3498
הַ·נּוֹתָרֹֽת
reste · le
VNr-fp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
mit7760
trois7969
journées3117
de
chemin1870
entre996
lui996
et996
Jacob3290
;
et
Jacob3290
paissait7462
le
reste3498
du
bétail6629
de
Laban3837
.

Traduction révisée

Puis il mit trois journées de chemin entre lui et Jacob ; et Jacob faisait paître le reste du bétail de Laban.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale