5493
וַ·יָּ֣סַר
il ôta · Et
Vhw-3ms · Conj
3117
בַּ·יּוֹם֩
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֨וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
8495
הַ·תְּיָשִׁ֜ים
boucs · les
Nc-mp-a · Prtd
6124
הָֽ·עֲקֻדִּ֣ים
rayés · les
Adja-mp-a · Prtd
2921
וְ·הַ·טְּלֻאִ֗ים
tachetés · les · et
Vqs-mp-a · Prtd · Conj
,
853
וְ·אֵ֤ת
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
5795
הָֽ·עִזִּים֙
chèvres · les
Nc-fp-a · Prtd
5348
הַ·נְּקֻדּ֣וֹת
marquetées · les
Adja-fp-a · Prtd
2921
וְ·הַ·טְּלֻאֹ֔ת
tachetées · les · et
Vqs-fp-a · Prtd · Conj
,
3605
כֹּ֤ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr
3836
לָבָן֙
blanc
Adja-ms-a
,
בּ֔·וֹ
elles · sur
Sfxp-3ms · Prep
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
2345
ח֖וּם
foncé
Adja-ms-a
3775
בַּ·כְּשָׂבִ֑ים
les agneaux · parmi
Nc-mp-a · Prepd
,
/
5414
וַ·יִּתֵּ֖ן
il remit · et
Vqw-3ms · Conj
3027
בְּ·יַד־
les mains de · entre
Nc-bs-c · Prep
1121
בָּנָֽי·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
Mais [Laban] ôta ce jour-là les boucs rayés et tachetés, toutes les chèvres marquetées et tachetées, toutes celles qui avaient du blanc, tout ce qui était foncé parmi les agneaux, et il les remit entre les mains de ses fils.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée