1961
וַ·יְהִ֕י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
quand · –
Prtr · Prep
3205
יָלְדָ֥ה
eut enfanté
Vqp-3fs
7354
רָחֵ֖ל
Rachel
Np
853
אֶת־
–
Prto
3130
יוֹסֵ֑ף
Joseph
Np
,
/
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
3290
יַעֲקֹב֙
Jacob
Np
413
אֶל־
à
Prep
3837
לָבָ֔ן
Laban
Np
:
7971
שַׁלְּחֵ֨·נִי֙
moi · Renvoie -
Sfxp-1cs · Vpv-2ms
,
3212
וְ·אֵ֣לְכָ֔ה
j' irai · et
Vqh-1cs · Conj
413
אֶל־
dans
Prep
4725
מְקוֹמִ֖·י
mon · lieu
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
776
וּ·לְ·אַרְצִֽ·י
mon · pays · dans · et
Sfxp-1cs · Nc-bs-c · Prep · Conj
׃
.
Quand Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban : Renvoie-moi, et j’irai chez moi, dans mon pays.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée