3212
וַ·יֵּ֨לֶךְ
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
7205
רְאוּבֵ֜ן
Ruben
Np
3117
בִּ·ימֵ֣י
jours de · aux
Nc-mp-c · Prep
7105
קְצִיר־
la moisson du
Nc-ms-c
2406
חִטִּ֗ים
froment
Nc-fp-a
,
4672
וַ·יִּמְצָ֤א
il trouva · et
Vqw-3ms · Conj
1736
דֽוּדָאִים֙
des mandragores
Nc-mp-a
7704
בַּ·שָּׂדֶ֔ה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd
,
935
וַ·יָּבֵ֣א
apporta · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֹתָ֔·ם
elles · –
Sfxp-3mp · Prto
413
אֶל־
à
Prep
3812
לֵאָ֖ה
Léa
Np
,
517
אִמּ֑·וֹ
sa · mère
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
.
/
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3fs · Conj
7354
רָחֵל֙
Rachel
Np
413
אֶל־
à
Prep
3812
לֵאָ֔ה
Léa
Np
:
5414
תְּנִי־
Donne -
Vqv-2fs
4994
נָ֣א
je te prie
Prte
לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
,
1736
מִ·דּוּדָאֵ֖י
mandragores de · des
Nc-mp-c · Prep
1121
בְּנֵֽ·ךְ
ton · fils
Sfxp-2fs · Nc-ms-c
׃
.
Ruben sortit aux jours de la moisson du froment, et il trouva des mandragores dans les champs ; il les apporta à Léa, sa mère. Rachel dit à Léa : Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby