7200
וַ·תֵּ֣רֶא
vit · Et
Vqw-3fs · Conj
7354
רָחֵ֗ל
Rachel
Np
3588
כִּ֣י
qu'
Conj
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3205
יָֽלְדָה֙
elle donnait d' enfants
Vqp-3fs
3290
לְ·יַעֲקֹ֔ב
Jacob · à
Np · Prep
,
7065
וַ·תְּקַנֵּ֥א
fut jalouse · et
Vpw-3fs · Conj
7354
רָחֵ֖ל
Rachel
Np
269
בַּ·אֲחֹתָ֑·הּ
sa · soeur · de
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep
,
/
559
וַ·תֹּ֤אמֶר
dit · et
Vqw-3fs · Conj
413
אֶֽל־
à
Prep
3290
יַעֲקֹב֙
Jacob
Np
:
3051
הָֽבָ·ה־
– · Donne -
Sfxh · Vqv-2ms
לִּ֣·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1121
בָנִ֔ים
des fils
Nc-mp-a
,
518
וְ·אִם־
si · et
Conj · Conj
369
אַ֖יִן
non
Prtn
4191
מֵתָ֥ה
morte
Vqr-fs-a
595
אָנֹֽכִי
moi
Prp-1cs
׃
.
Lorsque Rachel vit qu’elle ne donnait pas d’enfants à Jacob, Rachel fut jalouse de sa sœur et dit à Jacob : Donne-moi des fils, sinon je meurs.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby