Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 3. 23

23
7971
וַֽ·יְשַׁלְּחֵ֛·הוּ
le · mit hors · Et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
1588
מִ·גַּן־
jardin d' · du
Nc-bs-c · Prep
5731
עֵ֑דֶן
Éden
Np


,

/
5647
לַֽ·עֲבֹד֙
labourer · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
127
הָ֣·אֲדָמָ֔ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd


,
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3947
לֻקַּ֖ח
il avait été pris
VPp-3ms
8033
מִ·שָּֽׁם
là · de
Adv · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
Dieu430
le
mit7971
hors7971
du
jardin1588
d'
Éden5731
,
pour
labourer5647
le
sol127
,
d'
8033
il
avait3947
été3947
pris3947
:

Traduction révisée

L’Éternel Dieu le mit donc hors du jardin d’Éden, pour labourer le sol, d’où il avait été pris :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale