559
וַ·יֹּ֣אמֶר ׀
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהִ֗ים
Dieu
Nc-mp-a
:
2005
הֵ֤ן
Voici
Prtm
,
120
הָֽ·אָדָם֙
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
1961
הָיָה֙
est devenu
Vqp-3ms
259
כְּ·אַחַ֣ד
l' un · comme
Adjc-ms-c · Prep
4480
מִמֶּ֔·נּוּ
nous · de
Sfxp-1cp · Prep
,
3045
לָ·דַ֖עַת
connaître · pour
Vqc · Prep
2896
ט֣וֹב
le bien
Adja-ms-a
7451
וָ·רָ֑ע
le mal · et
Adja-ms-a · Conj
;
/
6258
וְ·עַתָּ֣ה ׀
maintenant · et
Adv · Conj
,
6435
פֶּן־
de peur que
Conj
7971
יִשְׁלַ֣ח
il avance
Vqi-3ms
3027
יָד֗·וֹ
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
3947
וְ·לָקַח֙
ne prenne · et
Vqq-3ms · Conj
1571
גַּ֚ם
aussi
Prta
6086
מֵ·עֵ֣ץ
l' arbre de · de
Nc-ms-c · Prep
2416
הַֽ·חַיִּ֔ים
vie · la
Nc-mp-a · Prtd
398
וְ·אָכַ֖ל
n' mange · et
Vqq-3ms · Conj
2425
וָ·חַ֥י
ne vive · et
Vqq-3ms · Conj
5769
לְ·עֹלָֽם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
.
׃
!
L’Éternel Dieu dit : “Voici, l’homme est devenu comme l’un de nous, pour connaître le bien et le mal ; et maintenant, – il ne faut pas qu’il avance sa main, qu’il prenne aussi de l’arbre de vie, qu’il en mange et qu’il vive à toujours … !”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée