Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 3. 20

20
7121
וַ·יִּקְרָ֧א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
120
הָֽ·אָדָ֛ם
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
8034
שֵׁ֥ם
le nom de
Nc-ms-c
802
אִשְׁתּ֖·וֹ
sa · femme
Sfxp-3ms · Nc-fs-c
2332
חַוָּ֑ה
Ève
Np


,

/
3588
כִּ֛י
parce qu'
Conj
1931
הִ֥וא
elle
Prp-3fs
1961
הָֽיְתָ֖ה
était
Vqp-3fs
517
אֵ֥ם
la mère de
Nc-fs-c
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
2416
חָֽי
les vivants
Adja-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
l'
homme120
appela7121
sa
femme802
du
nom8034
d'
Ève2332
,
parce3588
qu'
elle1931
était1961
la
mère517
de
tous3605
les
vivants2416
.
§

Traduction révisée

Alors l’homme appela sa femme du nom d’Ève, parce qu’elle était la mère de tous les vivants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale