342
וְ·אֵיבָ֣ה ׀
inimitié · et
Nc-fs-a · Conj
7896
אָשִׁ֗ית
je mettrai
Vqi-1cs
996
בֵּֽינְ·ךָ֙
toi · entre
Sfxp-2ms · Prep
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
802
הָֽ·אִשָּׁ֔ה
femme · la
Nc-fs-a · Prtd
,
996
וּ·בֵ֥ין
entre · et
Prep · Conj
2233
זַרְעֲ·ךָ֖
ta · semence
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
996
וּ·בֵ֣ין
entre · et
Prep · Conj
2233
זַרְעָ֑·הּ
sa · semence
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
.
/
1931
ה֚וּא
Elle
Prp-3ms
7779
יְשׁוּפְ·ךָ֣
toi · brisera
Sfxp-2ms · Vqi-3ms
7218
רֹ֔אשׁ
la tête
Nc-ms-a
,
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · et
Prp-2ms · Conj
7779
תְּשׁוּפֶ֥·נּוּ
lui · tu briseras
Sfxp-3ms · Vqi-2ms
6119
עָקֵֽב
le talon
Nc-ms-a
׃
.
je mettrai inimitié entre toi et la femme, et entre ta descendance et sa descendance. Elle te brisera la tête, et toi tu lui briseras le talon.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée