Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 28. 19

19
7121
וַ·יִּקְרָ֛א
il appela · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
8034
שֵֽׁם־
le nom de
Nc-ms-c
4725
הַ·מָּק֥וֹם
lieu - · le
Nc-ms-a · Prtd
1931
הַ·ה֖וּא
cenui-là · –
Prp-3ms · Prtd
1008
בֵּֽית־
Béthel
Np


;
1008
אֵ֑ל

Np

/
199
וְ·אוּלָ֛ם
cependant · mais
Adv · Conj
3870
ל֥וּז
était Luz
Np
8034
שֵׁם־
le nom de
Nc-ms-c
5892
הָ·עִ֖יר
ville · la
Nc-fs-a · Prtd
7223
לָ·רִאשֹׁנָֽה
premier · en
Adja-fs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
appela7121
le
nom8034
de
ce
lieu4725
-4725
1931
Béthel 1008 , 1008
;
mais199
premièrement7223
le
nom8034
de
la
ville5892
était3870
Luz3870
.

Traduction révisée

Il appela ce lieu-là du nom de Béthel ; mais premièrement le nom de la ville était Luz.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale