Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 28. 12

12
2492
וַֽ·יַּחֲלֹ֗ם
il songea · Et
Vqw-3ms · Conj


:
2009
וְ·הִנֵּ֤ה
voici · et
Prtm · Conj
5551
סֻלָּם֙
une échelle
Nc-ms-a
5324
מֻצָּ֣ב
dressée sur
VHs-ms-a
776
אַ֔רְצָ·ה
la · terre
Sfxd · Nc-bs-a


,
7218
וְ·רֹאשׁ֖·וֹ
son · sommet · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Conj
5060
מַגִּ֣יעַ
touchait
Vhr-ms-a
8064
הַ·שָּׁמָ֑יְמָ·ה
– · cieux · les
Sfxd · Nc-mp-a · Prtd


;

/
2009
וְ·הִנֵּה֙
voici · et
Prtm · Conj


,
4397
מַלְאֲכֵ֣י
les anges de
Nc-mp-c
430
אֱלֹהִ֔ים
Dieu
Nc-mp-a
5927
עֹלִ֥ים
montaient
Vqr-mp-a
3381
וְ·יֹרְדִ֖ים
descendaient · et
Vqr-mp-a · Conj

בּֽ·וֹ
elle · sur
Sfxp-3ms · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
songea2492
:
et
voici2009
une
échelle5551
dressée5324
sur5324
la
terre776
,
et
son
sommet7218
touchait5060
aux
cieux 8064
;
et
voici2009
,
les
anges4397
de
Dieu430
montaient5927
et
descendaient3381
sur
elle
.

Traduction révisée

Et il eut un songe : voici une échelle dressée sur la terre, et son sommet touchait aux cieux ; les anges de Dieu montaient et descendaient sur elle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale