Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 27. 26

26
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֵלָ֖י·ו
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
3327
יִצְחָ֣ק
Isaac
Np


,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
5066
גְּשָׁ·ה־
– · Approche - toi
Sfxh · Vqv-2ms


,
4994
נָּ֥א
je te prie
Prtj


,
5401
וּ·שְׁקָ·ה־
– · embrasse - · et
Sfxh · Vqv-2ms · Conj

לִּ֖·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prep


,
1121
בְּנִֽ·י
mon · fils
Sfxp-1cs · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Isaac3327
,
son
père1
,
lui413
dit559
:
Approche 5066
- 5066
toi 5066
,
je
te4994
prie4994
,
et
embrasse 5401
- 5401
moi
,
mon
fils1121
.

Traduction révisée

Alors Isaac, son père, lui dit : Approche-toi, je te prie, et embrasse-moi, mon fils.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale