Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 27. 23

23
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · Et
Prtn · Conj
5234
הִכִּיר֔·וֹ
le · il reconnut
Sfxp-3ms · Vhp-3ms


,
3588
כִּֽי־
parce que
Conj
1961
הָי֣וּ
étaient
Vqp-3cp
3027
יָדָ֗י·ו
ses · mains
Sfxp-3ms · Nc-bd-c
3027
כִּ·ידֵ֛י
les mains d' · comme
Nc-bd-c · Prep
6215
עֵשָׂ֥ו
Ésaü
Np
251
אָחִ֖י·ו
son · frère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
8163
שְׂעִרֹ֑ת
velues
Adja-fp-a


;

/
1288
וַֽ·יְבָרְכֵֽ·הוּ
le · il bénit · et
Sfxp-3ms · Vpw-3ms · Conj

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
il
ne3808
le
reconnut5234
pas3808
,
parce3588
que
ses
mains3027
étaient1961
velues8163
comme3027
les
mains3027
d'
Ésaü6215
,
son
frère251
;
et
il
le
bénit1288
;

Traduction révisée

Il ne le reconnut pas, parce que ses mains étaient velues comme les mains d’Ésaü, son frère ; et il le bénit.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale