Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 26. 32

32
1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd


,
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs d'
Nc-mp-c
3327
יִצְחָ֔ק
Isaac
Np


,
5046
וַ·יַּגִּ֣דוּ
avertirent · et
Vhw-3mp · Conj

ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5921
עַל־
au sujet de
Prep
182
אֹד֥וֹת

Nc-fp-c
875
הַ·בְּאֵ֖ר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
2658
חָפָ֑רוּ
ils avaient creusé
Vqp-3cp


,

/
559
וַ·יֹּ֥אמְרוּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj

ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


:
4672
מָצָ֥אנוּ
Nous avons trouvé
Vqp-1cp
4325
מָֽיִם
de l' eau
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
en3117
ce3117
jour3117
-3117
1931
,
que
les
serviteurs5650
d'
Isaac3327
vinrent935
,
et
l'
avertirent5046
au 5921 , 182
sujet 5921 , 182
du
puits875
qu'834
ils
avaient2658
creusé2658
,
et
lui
dirent559
:
Nous
avons4672
trouvé4672
de
l'
eau4325
.

Traduction révisée

En ce jour-là, les serviteurs d’Isaac vinrent l’informer au sujet du puits qu’ils avaient creusé, et lui dirent : Nous avons trouvé de l’eau.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale