1961
וַ·יְהִ֣י ׀
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj
,
3117
בַּ·יּ֣וֹם
jour · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ·ה֗וּא
celui-là · –
Prp-3ms · Prtd
,
935
וַ·יָּבֹ֨אוּ֙
vinrent · et
Vqw-3mp · Conj
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs d'
Nc-mp-c
3327
יִצְחָ֔ק
Isaac
Np
,
5046
וַ·יַּגִּ֣דוּ
avertirent · et
Vhw-3mp · Conj
ל֔·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
5921
עַל־
au sujet de
Prep
182
אֹד֥וֹת
–
Nc-fp-c
875
הַ·בְּאֵ֖ר
puits · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
2658
חָפָ֑רוּ
ils avaient creusé
Vqp-3cp
,
/
559
וַ·יֹּ֥אמְרוּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj
ל֖·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
:
4672
מָצָ֥אנוּ
Nous avons trouvé
Vqp-1cp
4325
מָֽיִם
de l' eau
Nc-mp-a
׃
.
En ce jour-là, les serviteurs d’Isaac vinrent l’informer au sujet du puits qu’ils avaient creusé, et lui dirent : Nous avons trouvé de l’eau.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée