7725
וַ·יָּ֨שָׁב
revint · Et
Vqw-3ms · Conj
3327
יִצְחָ֜ק
Isaac
Np
2658
וַ·יַּחְפֹּ֣ר ׀
creusa · et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
875
בְּאֵרֹ֣ת
les puits de
Nc-fp-c
4325
הַ·מַּ֗יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
2658
חָֽפְרוּ֙
on avait creusés
Vqp-3cp
3117
בִּ·ימֵי֙
jours d' · aux
Nc-mp-c · Prep
85
אַבְרָהָ֣ם
Abraham
Np
,
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
5640
וַ·יְסַתְּמ֣וּ·ם
les · avaient bouchés · et
Sfxp-3mp · Vpw-3mp · Conj
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a
310
אַחֲרֵ֖י
après
Prep
4194
מ֣וֹת
la mort d'
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֑ם
Abraham
Np
;
/
7121
וַ·יִּקְרָ֤א
il donna · et
Vqw-3ms · Conj
לָ·הֶן֙
eux · à
Sfxp-3fp · Prep
8034
שֵׁמ֔וֹת
des noms
Nc-mp-a
8034
כַּ·שֵּׁמֹ֕ת
les noms · selon
Nc-mp-a · Prepd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
7121
קָרָ֥א
avait donnés
Vqp-3ms
לָ·הֶ֖ן
eux · à
Sfxp-3fp · Prep
1
אָבִֽי·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
׃
.
Isaac recreusa les puits d’eau qu’on avait creusés aux jours d’Abraham, son père, et que les Philistins avaient bouchés après la mort d’Abraham ; il leur donna les noms que son père leur avait donnés.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée