Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 26. 15

15
3605
וְ·כָל־
tous · et
Nc-ms-c · Conj
875
הַ·בְּאֵרֹ֗ת
puits · les
Nc-fp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
2658
חָֽפְרוּ֙
avaient creusés
Vqp-3cp
5650
עַבְדֵ֣י
les serviteurs de
Nc-mp-c
1
אָבִ֔י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3117
בִּ·ימֵ֖י
jours d' · aux
Nc-mp-c · Prep
85
אַבְרָהָ֣ם
Abraham
Np


,
1
אָבִ֑י·ו
son · père
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,

/
5640
סִתְּמ֣וּ·ם
les · bouchèrent
Sfxp-3mp · Vpp-3cp
6430
פְּלִשְׁתִּ֔ים
les Philistins
Ng-mp-a
4390
וַ·יְמַלְא֖וּ·ם
les · remplirent de · et
Sfxp-3mp · Vpw-3mp · Conj
6083
עָפָֽר
terre
Nc-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
tous3605
les
puits875
que834
les
serviteurs5650
de
son
père1
avaient2658
creusés2658
aux
jours3117
d'
Abraham85
,
son
père1
,
les
Philistins6430
les
bouchèrent5640
et
les
remplirent4390
de
terre6083
.

Traduction révisée

Tous les puits que les serviteurs de son père avaient creusés aux jours d’Abraham, son père, les Philistins les bouchèrent et les remplirent de terre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale