559
וַ·יֹּ֨אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
לָ֗·הּ
elle · à
Sfxp-3fs · Prep
:
8147
שְׁנֵ֤י
Deux
Adjc-md-c
1471
qere(גוֹיִם֙)
nations
Nc-mp-a
1471
ketiv[גיים]
–
Nc-mp-a
990
בְּ·בִטְנֵ֔·ךְ
ton · ventre · dans
Sfxp-2fs · Nc-fs-c · Prep
,
8147
וּ·שְׁנֵ֣י
deux · et
Adjc-md-c · Conj
3816
לְאֻמִּ֔ים
peuples
Nc-mp-a
4578
מִ·מֵּעַ֖יִ·ךְ
tes · entrailles · de
Sfxp-2fs · Nc-mp-c · Prep
6504
יִפָּרֵ֑דוּ
se sépareront
VNi-3mp
;
/
3816
וּ·לְאֹם֙
un peuple · et
Nc-ms-a · Conj
3816
מִ·לְאֹ֣ם
plus que l' autre peuple · –
Nc-ms-a · Prep
553
יֶֽאֱמָ֔ץ
sera fort
Vqi-3ms
,
7227
וְ·רַ֖ב
le grand · et
Adja-ms-a · Conj
5647
יַעֲבֹ֥ד
servira
Vqi-3ms
6810
צָעִֽיר
le petit
Adja-ms-a
׃
.
Et l’Éternel lui dit : Deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se sépareront en sortant de toi ; un peuple sera plus fort que l’autre peuple, et le plus grand sera asservi au plus petit.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby