Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 25. 24

24
4390
וַ·יִּמְלְא֥וּ
s' accomplirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3117
יָמֶ֖י·הָ
ses · jours
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
3205
לָ·לֶ֑דֶת
enfanter · pour
Vqc · Prep


,

/
2009
וְ·הִנֵּ֥ה
voici · et
Prtm · Conj


,
8380
תוֹמִ֖ם
des jumeaux
Nc-mp-a
990
בְּ·בִטְנָֽ·הּ
son · ventre · dans
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
jours3117
3205
elle
devait3205
enfanter3205
s'4390
accomplirent4390
,
et
voici2009
,
il
y
avait
des
jumeaux8380
dans
son
ventre990
.

Traduction révisée

Les jours où elle devait enfanter s’accomplirent, et voici, il y avait des jumeaux dans son ventre.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale