Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 25. 17

17
428
וְ·אֵ֗לֶּה
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
8141
שְׁנֵי֙
les années de
Adjc-md-c
2416
חַיֵּ֣י
la vie d'
Nc-mp-c
3458
יִשְׁמָעֵ֔אל
Ismaël
Np


:
3967
מְאַ֥ת
cent
Adjc-fs-c
8141
שָׁנָ֛ה
ans
Nc-fs-a
7970
וּ·שְׁלֹשִׁ֥ים
trente · et
Adjc-bp-a · Conj
8141
שָׁנָ֖ה
ans
Nc-fs-a
7651
וְ·שֶׁ֣בַע
sept · et
Adjc-fs-a · Conj


;
8141
שָׁנִ֑ים
ans
Nc-fp-a

/
1478
וַ·יִּגְוַ֣ע
il expira · et
Vqw-3ms · Conj
4191
וַ·יָּ֔מָת
mourut · et
Vqw-3ms · Conj


,
622
וַ·יֵּאָ֖סֶף
fut recueilli · et
VNw-3ms · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמָּֽי·ו
ses · peuples
Sfxp-3ms · Nc-mp-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ce428
sont428
ici428
les
années8141
de
la
vie2416
d'
Ismaël3458
:
cent3967
trente7970
-
sept7651
ans8141
;
et
il
expira1478
et
mourut4191
,
et
fut622
recueilli622
vers413
ses
peuples5971
.

Traduction révisée

Ce sont ici les années de la vie d’Ismaël : 137 ans. Il expira et mourut, et fut recueilli vers ses ancêtres.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale