Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 25. 11

11
1961
וַ·יְהִ֗י
il fut · Et
Vqw-3ms · Conj


,
310
אַחֲרֵי֙
après
Prep
4194
מ֣וֹת
la mort d'
Nc-ms-c
85
אַבְרָהָ֔ם
Abraham
Np


,
1288
וַ·יְבָ֥רֶךְ
bénit · et
Vpw-3ms · Conj
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
853
אֶת־

Prto
3327
יִצְחָ֣ק
Isaac
Np


,
1121
בְּנ֑·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


.

/
3427
וַ·יֵּ֣שֶׁב
habitait · Et
Vqw-3ms · Conj
3327
יִצְחָ֔ק
Isaac
Np
5973
עִם־
près du
Prep
883
בְּאֵ֥ר
puits de
Np
883
לַחַ֖י
Lakhaï -
Np
883
רֹאִֽי
roï
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
après310
la
mort4194
d'
Abraham85
,
que
Dieu430
bénit1288
Isaac3327
,
son
fils1121
.
Et
Isaac3327
habitait3427
près5973
du
puits883
de
Lakhaï883
-883
roï883
.
§

Traduction révisée

Après la mort d’Abraham, Dieu bénit Isaac, son fils. Isaac habitait près du puits de Lakhaï-roï.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale