Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 23. 20

20
6965
וַ·יָּ֨קָם
se leva · Et
Vqw-3ms · Conj
7704
הַ·שָּׂדֶ֜ה
champ · le
Nc-ms-a · Prtd
4631
וְ·הַ·מְּעָרָ֧ה
caverne · la · et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁר־
qui
Prtr

בּ֛·וֹ
lui · en
Sfxp-3ms · Prep
85
לְ·אַבְרָהָ֖ם
Abraham · à
Np · Prep
272
לַ·אֲחֻזַּת־
les posséder comme · pour
Nc-fs-c · Prep
6913
קָ֑בֶר
sépulcre
Nc-ms-a


,

/
854
מֵ·אֵ֖ת
des · de la part
Prep · Prep
1121
בְּנֵי־
fils de
Nc-mp-c
2845
חֵֽת
Heth
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
champ7704
et
la
caverne4631
qui834
s'
y
trouve
furent6965
assurés6965
à
Abraham85
pour
les
posséder272
comme272
sépulcre6913
,
de
la
part854
des
fils1121
de
Heth2845
.
§

Traduction révisée

Le champ et la caverne qui s’y trouve furent assurés à Abraham pour les posséder comme tombeau, de la part des fils de Heth.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale