Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Genèse 21. 3

3
7121
וַ·יִּקְרָ֨א
appela · Et
Vqw-3ms · Conj
85
אַבְרָהָ֜ם
Abraham
Np
853
אֶֽת־

Prto
8034
שֶׁם־
le nom de
Nc-ms-c
1121
בְּנ֧·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3205
הַ·נּֽוֹלַד־
était né · qui
VNp-3ms · Prtd

ל֛·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep


,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
3205
יָלְדָה־
avait enfanté
Vqp-3fs

לּ֥·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
8283
שָׂרָ֖ה
Sara
Np


,
3327
יִצְחָֽק
Isaac
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Abraham85
appela7121
le
nom8034
de
son
fils1121
qui
lui
était3205
3205
,
que834
Sara8283
lui
avait3205
enfanté3205
,
Isaac3327
.

Traduction révisée

Abraham appela du nom d’Isaac son fils qui lui était né, que Sara lui avait enfanté.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale